SI, PERCHÉ DOVRESTE SERVIRVI DI UN PROFESSIONISTA PER FARE UNA TRADUZIONE QUANDO AVETE UN AMICO CHE PARLA FRANCESE?
PERCHÉ:
Bisogna conservare il senso che il testo aveva all'origine nonostante le differenze di cultura
Il messaggio potrebbe perdersi par strada
Una traduzione "pressappoco" rischia di essere assurda, ridicola o sconveniente
Una nozione evidente in una lingua, ma molto meno nell'altra, ha bisogno di una spiegazione
In definitiva una buona traduzione non è tanto determinata dalla trasposizione delle parole, quanto dal raggiungere gli obiettivi del ragionamento di origine.
Sono specializzato nelle seguenti materie: Diritto Generale, Contratti, Immobiliare, Nautica, Genio Civile, Meccanica, Esercito e Difesa. Traduco regolarmente dal francese in italiano per l'editore Ermanno Albertelli articoli di Storia Militare e Uniformologia, ma ho fatto anche molte traduzioni di Archeologia, Politica, Giornalismo, Turismo e Viaggi, Scienze di divulgazione.
Sono un traduttore freelance di lingua materna italiana, perfettamente bilingue (italiano-francese). Ho una laurea dell'università la Sapienza di Roma. Tra le materie d'esame ho studiato il diritto privato, il diritto pubblico, costituzionale, amministrativo e del lavoro. Risiedo in Francia da 30 anni e ho collaborato, tra l'altro, con i Cantieri Riva, le automobili Ferrari, i cantieri Italcantieri, il Gruppo petrolifero BP e la società Minea France (elettrodomestici salva spazio). Posso assicurare un servizio di traduzioni dall'italiano in francese (e naturalmente dal francese in italiano) affidabile e qualitativamente elevato. E aggiungo che ho una disponibilità completa. Contattatemi al mio indirizzo: enrico.p37@gmail.com
UN LAVORO DI QUALITÀ
TARIFFE SU MISURA
CONTROLLO E COERENZA
Ogni traduzione è sottoposta a un doppio controllo che consiste in una DOPPIA RILETTURA nella lingua materna di destinazione
Le mie tariffe sono nettamente competitive. Per qualunque evenienza, chiedetemi un preventivo.
Una sola persona tratta tutti i vostri progetti e resta a vostra disposizione per eventuali modifiche
RISPETTO DEI TERMINI
RISERVATEZZA
PROTEZIONE
Garanzia di consegna nel termine stabilito di comune accordo.
Nessun elemento dei vostri progetti sarà divulgato a terzi. Garantisco una completa riservatezza
I miei computer sono muniti di firewall e protetti da un efficace programma antivirus regolarmente aggiornato
Site créé à l'aide de WebsiteCreator de Amen.fr ®.Conformément à la loi Informatique et Libertés en date du 6 janvier 1978, vous disposez d'un droit d'accès, de rectification, de modification et de suppression concernant les données qui vous concernent. Vous pouvez exercer ce droit en envoyant un courrier à l'adresse suivante : Web Rank Expert, Service CNIL, 9, rue de Sébastopol - BP 21531, 31015 Toulouse cedex 06 traduttore francese italiano, traduttore italiano francese, traducteur italien français, traducteur français italien, freelance italiano francese, freelance francese italiano, traduzioni legali, contratti, statuti, atti costitutivi, procure, citazioni, notifiche, verbali, capitolati d’appalto, corrispondenza legale, mandati, perizie, licenze d’uso traduzioni legali, contratti, statuti, atti costitutivi, procure, citazioni, notifiche, verbali, capitolati d’appalto, corrispondenza legale, mandati, perizie, licenze d’uso.traduzioni legali, contratti, statuti, atti costitutivi, procure, citazioni, notifiche, verbali, capitolati d’appalto, corrispondenza legale, mandati, perizie, licenze d’uso
I MIEI ULTIMI LAVORI
Manuale Tecnico - FR->IT
Istruzioni di montaggio di un kit per la diffusione nel suolo di un insetticida per seminatrici a disco o a vomere. 4052 parole
- - - - - - - -
Documento Legale - IT->FR
Atto di vendita di una casa con porzione di terreno confinante adibita a giardino. 2237 parole.
- - - - - - - -
Documento Legale - FR->IT
Sentenza di un giudice tutelare che dispone l'apertura di tutela di un maggiorenne e che nomina un amministratore sotto controllo giudiziario. Comprese le apostille e asseverazione della traduzione. 1126 parole.
- - - - - - - -
Documento Legale - FR->IT
Ordinanza di un giudice tutelare a vendere con trattativa privata una casa appartenente a un maggiorenne sotto tutela. Comprese le apostille e asseverazione della traduzione. 687 parole.
- - - - - - - -
Documento Legale - FR->IT
Ordinanza di un giudice tutelare a vendere con trattativa privata un garage appartenente a un maggiorenne sotto tutela. Comprese le apostille e asseverazione della traduzione. 639 parole.
- - - - - - - -
Documento Legale - IT->FR
Procura speciale di un gruppo di fratelli e sorelle residenti in Francia per la vendita di diverse proprietà e terreni nell'Italia del Sud. 1119 parole.
- - - - - - - -
Contratto Commerciale - FR->IT
Contratto di distribuzione esclusiva di prodotti per capelli destinati ai parrucchieri professionisti. 1872 parole.
- - - - - - - -
Documenti Professionali - FR->IT
CV e lettera di motivazione di un manager in Strategia e Sviluppo Marche all'Internazionale, Settore LUSSO. 1053 parole
- - - - - - - -
Genio Civile - FR->IT
Manuale di sicurezza conducenti di semoventi di lavoro. Convenzione Formazione e test CACES. Convenzione PEMP Piattaforma Elevatrice Mobile per Persone. 3764 parole
- - - - - - - -
Documenti Commerciali - FR->IT
Convenzione relativa alla messa in opera di un Anticipo Rimborsabile del Governo francese nell'ambito del "Fondo di Consulenze e Aiuti al Settore Privato" (FASEP). 5145 parole.
- - - - - - - -
Documenti Commerciali e Giuridici- FR->IT
Estratto Registro del commercio, Sentenza di Appello, Motivo di appello, Sentenza di cassazione. 5391 parole.
- - - - - - - -
Genio Civile - FR->IT
Parte di un Capitolato per la costruzione di una galleria di soccorso di un tunnel alpino. 5292 parole.
- - - - - - - -
Contratto Commerciale – IT->FR
Condizioni Generali per l'attribuzione di un posto barca in un Porto Turistico. 3796 parole.
- - - - - - - -
Contratto Commerciale – IT->FR
Regolamento di Gestione di un Porto Turistico. 4823 parole.
- - - - - - - -
Storia Militare, Uniformologia - FR->IT
La Guerra del Vietnam. 1956-1975. La pista Ho Chi Minh. L’Esercito popolare del Vietnam. l'Esercito della Repubblica del Vietnam. l'Esercito di liberazione del Vietnam del Sud, denominato anche Viet-Cong. Il Fronte Nazionale di Liberazione del Vietnam del Sud. La Nuova Strategia: (1965 al 1967). L'Offensiva del Têt. 20197 parole.
- - - - - - - -
Ingegneria Meccanica IT->FR
Gruppo di imprese che offrono una gamma completa di prodotti e servizi nel campo della meccanica di alta precisione. 975 parole.